Observing Indigenous Peoples Day today, we’ve got a wonderful translation rendered by Anthony Seidman of Nadia López García’s poem in mixteco, “Ntuchinuu“—which speaks for itself:
This poem in translation originally appeared in SC #8.1, available in print and ebook formats at our store. A .pdf of López García’s chapbook Ñu’ú vixo / Tierra Mojada (Pluralia Ediciones, 2018) está disponible allí. Read on!
We’re sharing a big closer today, an activator and a reminder, y’all, a solidarity story for worser and for better, Chelsey Clammer’s [>>] “Home Is Where the Hoard Is“:
This essay originally appeared in SC 9.1, available in print and ebook editions in our store. Read on!
Oh it’s aged to perfection, Reader, today’s flash share, so attend well — here’s Meher Ali’s “The Old Woman.”
This flash originally appeared in Storm Cellar 6.3, available in our store. Read on!
We got your knickknacks and your gollybodramps at our estate sale, Dear Reader, but most specially we’ve got Charlie Watts’s heirloom-quality “Mrs. Pomeroy’s Table“:
This story originally appeared in Storm Cellar 6.3, available in our store. Read on!
The scent of earth after rain, Dear Reader, a transitional phase, and we want you to know and share this poem by Javier Perez: “Petrichor.”
This poem originally appeared in SC 6.2, available in print and ebook formats. Stand with migrants, and read on.