Nadia López García: Ntuchinuu [Eyes]

Observing Indigenous Peoples Day today, we’ve got a wonderful translation rendered by Anthony Seidman of Nadia López García’s poem in mixteco, “Ntuchinuu“—which speaks for itself:

This poem in translation originally appeared in SC #8.1, available in print and ebook formats at our store. A .pdf of López García’s chapbook Ñu’ú vixo / Tierra Mojada (Pluralia Ediciones, 2018) está disponible allíRead on!

Beth McDermott: Strip-Mall Bakery

The corn is waist-high even up here in the upper midwest, O Doughty Readers, high up over our uppers, and we’re well aware of the eerie aerial view of the landscape, yes we are, young as we are. Today’s share from Beth McDermott lays it all out:

Beth McDermott - Strip-Mall Bakery [sample]

This poem originally appeared in SC 4.1 [ P | E ]. Subscribers get mad karma, and you can shop our issues thisaway. Read on!